segunda-feira, 18 de abril de 2011

Mudanças de visual

Como já algum tempo aqui referi, vou ter uma grande mudança na minha casa da Abrançalha, é uma historia a ser contada como eu também já disse, mas tudo a seu tempo.
Os meus fins de semana têm sido lá quase todos passados, não a descansar mas a recuperar móveis antigos que eram da minha sogra e que eu fiz questão de lhe mudar o visual. Inspirada aqui e aqui, lá tenho conseguido sem experiência nenhuma no assunto fazer a meu ver, alguma coisa com jeito.

Ora vejamos:

Parte de cima do louceiro antes.
 
Parte de cima do louceiro depois. Comprei tintas específicas para o trabalho e tive alguma dificuldade com a cor. Quando vejo um catalogo onde existam azuis, é uma carga de trabalhos para os meus olhos se afastarem deles, mas desta vez fiz questão de arriscar nesta cor Ameixa e fiquei muito contente com o resultado.
Parte de baixo do louceiro
Cómoda do meu quarto antes.
Cómoda do meu quarto depois. Escolhi um verde tília  que vai contrastar com a cama preta de ferro, que ainda será pintada.
Pormenor de gaveta
  

terça-feira, 12 de abril de 2011

Peças que fazem história... Pieces that make history...


Falei há algum tempo atrás em peças muito antigas existentes na casa da minha mãe, peças com as quais cresci a vê-las e das quais guardo grande estimação, assim como os meus irmãos. Hoje fui até lá, que é mesmo aqui ao lado e fotografei três exemplares dos meus preferidos.
A while ago I talked about same really antique pieces that mu mum has at her house, pieces that I grew up with and that I really estimate, and I know that my sister and brother feel the same.
Today I went to my mum's, that's actuallyhere next to our house, and took some photos of three favorite pieces.
Este prato é da loiça de Alcobaça e tem seguramente mais de cem anos. É a paixão do meu irmão...
This plate has more than 100 years for shore and it's from Alcobaça. My brother has a big passion for it...
Bule e açucareiro que faz parte do serviço de chá completo da Vista Alegre que a minha mãe levou quando casou há 59 anos.
Bule and sugar bowl which belongs to a Vista Alegre's complete tea set that my mother took whenshe got married 59 years ago.
Jarrão também da loiça de Alcobaça, foi comprado na Nazaré, onde passávamos as nossas férias de Verão,e onde existia uma loja só desta loiça, lembro-me como se fosse hoje e já lá vão 52 anos.
Vase from Alcobaça too, purchase in Nazaré,where we used to pass our summer vacations,I remember this like if it was today and it has been 52 years.






Quando éramos jovens, eu e os meus irmãos achávamos isto tudo muito "piroso", como a nossa cabeça muda com o decorrer do tempo...

When we were young, me and my siblings used to think that these pieces were really "cheesy", how our minds change with the years...



Tradução Marta Lopes
Marta Lopes traduction

quinta-feira, 7 de abril de 2011

O dia hoje começou assim...


Havia um monte de almofadas para fazer e não havia acordo na ordem em que as almofadas seriam postas.
O resultado foi este:

Choradeira que "ferveu"....
A mentalização e lá a pequenina se convenceu...
Finalmente lá se fez o monte pretendido...

Depois de muita conversa de mentalização lá se foram organizando as coisas e lá correu tudo um pouco melhor...
Ufa!!! estas miúdas são dose...

E para que serviu o monte das almofadas? para isto:

quarta-feira, 6 de abril de 2011

Primavera cá em casa e não só.


A Primavera chegou, embora o tempo esteja um pouco esquisito, ora faz muito calor ou depois vem frio, mas que Ela chegou é um facto.
E cá por casa vai-se notando isso também.

A orquídea "sapatinho" está florida e linda, com outro botão a abrir dentro de dias.

As minhas Calancoé vermelha e amarela mostram o seu esplendor. As minhas orquídeas  phalaenopsis, estão cheias de botões, aqui só se vê uma.
Mas lá fora pelo campo também está tudo florido, como podem ver:

Dentes de Leão     

Estas não sei o nome mas pertencem à beleza natural da Serra das Arrábida. 



 Este pedacinho de chão, que me faz lembrar um bouquet, também da Serra da Arrábida.
              

domingo, 3 de abril de 2011

A "metamorfose da abóbora " The pumpkin "metamorphosis"


Antes do Natal um vizinho nosso que tem um terreno que cultiva, vem sempre oferecer-me uma abóbora para os fritos de Natal. Este ano como fui preguiçosa não os fiz, e tenho tido a abóbora à espera de vontade para fazer doce.
A vontade chegou na passada 6ª feira e assim começou a "metamorfose" da abóbora...

Era assim muito bonita...(It was just like this, beautiful...)
Depois foi cortada ao meio....(Then it was cutted in half...)
Cortada aos bocados, e panela com ela mais o açúcar respectivo, depois de cozida foi triturada e juntei-lhe amêndoas trituradas e torradas.( Here cutted in pieces on the pan with granulated sugar, after cooked it was crushed and I added to it crushed and toasted almonds.)
Acabou assim a minha abóbora, metade foi congelada para pôr na sopinha.
(And this is the finished product of my pumpkin, the other half was freezed to make soup.)




Modéstia à parte o doce ficou delicioso...

Before Christmas a neighbor of us that has a land that he cultives, every year, he gives me a pumpkin to make some traditional Christmas  "frieds".
But this year I got a little lazy and I didn't bake them, so the pumpkin has been laying on our kitchen waiting for me to transform her into jam.
So last friday began the pumpkin "metamorphosis".
Not wanting to brag but the jam ended up being delicious.

Tradução de Marta Lopes
Traduction of Marta Lopes

sábado, 2 de abril de 2011

Glitter Detector


Tenho uma filha, a mais velha toda virada para as pinturas, ilustração, colagens e costura. A mais nova além de ser apaixonada por música, fotografia, cinema, teatro, animais, natureza etc.... há uns tempos atrás começou a interessar-se muito por maquilhagem e até caracterização, mas sobretudo como cuidar da pele e como escolher os produtos adequados, tendo a preocupação de os escolher o mais natural possível, sem, ou com o mínimo de químicos.
Tem feito inúmeras pesquisas e resolveu criar o seu blog, onde pretende ajudar quem assim o entenda.


É embaixadora da Eyeko. Bem, se estão interessados passem por lá, aqui vai o link.


O blog é escrito em inglês por ser a língua universal, mas podem colocar as vossas duvidas nos comentários que ela responderá em português, vai em breve criar um email para esse fim.


My daughter, the oldest one is really into painting, ilustration, collages and sewing. the youngest one apart from being a music, photografy, cinema, theatre, animals and nature lover, she a while ago also started to be really interested in make up and make stage too actually, but mostly about skincare and how you choose the right products who are more suitable for your skin, being always worried if the products have natural ingredients and less quimicals possible.
She has done lots and lots of searchs and decided to create her own blog, where se wants to help everyone sharing her experiences and opinions in these items.
She's an Eyeko ambassador now actually.
Oh well, if you're interested here is the link:

http://glitterdetector.blogspot.com

The blog is in English cause it's the universal language, if you have any question you can comment, soon she'll have an email so it's more easy for you to contact her.

quinta-feira, 31 de março de 2011

Katy não precisas disto.... Katy you don't need this...


Eu que até gostava desta menina, em especial do seu último vídeo/canção "Firework", que considerei tão especial.
Então agora não faz este vídeo tão, tão, Gaga....



I used to like this girl, specially her latest video/song "Firework" that in my opinion was so special.

And now she made this video that is so, so Gaga...
You don't need this, oh well sometimes artists do things that I can't understand. The song has  a good lyric,but the video is a lot like Gaga ones and I don't like imitations though.

Tradução Marta Lopes
Marta Lopes traduction
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...